ζεῦγος ἀδελφειῶν με φιλεῖ. οὐκ οἶδα τίν᾽ αὐτῶν
δεσπόσυνον κρίνω: τοὺς δύο γὰρ φιλέω.
χὠ μὲν ἀποστείχει, ὁ δ᾽ ἐπέρχεται: ἔστι δὲ τοῦ μὲν
κάλλιστον τὸ παρόν, τοῦ δὲ τὸ λειπόμενον.
[Iugum] fratrum me amat. Nescio utrum eorum
dominum praeponam: ambos enim amo.
Hic quidem recedit, alter vero accedit. Est autem illius
pulcherrimum quod adest, huius quod desideratur.
--Straton of Sardis, Greek Anthology XII.246; Translated into Latin by Hugo Grottius
A pair of brothers loves me. I’m not sure
Which I should date: I love them both.
When one leaves, the other arrives:
The best one is the one who’s here.
STRATON OF SARDIS
Name: Straton of Sardis
Date: 1st – 2nd century CE
Little is known about the Greek poet Straton except that he lived sometime during the 1st to 2nd century CE and was from Sardis (modern Turkey). Straton was a prolific author, but all that remains of his works are poems preserved in the Greek Anthology.
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.