Saturday, February 26, 2022

M/M: A Heart Divided, Greek Anthology XII.246

ζεῦγος ἀδελφειῶν με φιλεῖ. οὐκ οἶδα τίν᾽ αὐτῶν

δεσπόσυνον κρίνω: τοὺς δύο γὰρ φιλέω.

χὠ μὲν ἀποστείχει, ὁ δ᾽ ἐπέρχεται: ἔστι δὲ τοῦ μὲν

κάλλιστον τὸ παρόν, τοῦ δὲ τὸ λειπόμενον.

[Iugum] fratrum me amat. Nescio utrum eorum

dominum praeponam: ambos enim amo.

Hic quidem recedit, alter vero accedit. Est autem illius

pulcherrimum quod adest, huius quod desideratur.

--Straton of Sardis, Greek Anthology XII.246; Translated into Latin by Hugo Grottius

A pair of brothers loves me. I’m not sure

Which I should date: I love them both.

When one leaves, the other arrives:

The best one is the one who’s here.



Name:  Straton of Sardis

Date:  1st – 2nd century CE

Works:  [poetry]





 Little is known about the Greek poet Straton except that he lived sometime during the 1st to 2nd century CE and was from Sardis (modern Turkey). Straton was a prolific author, but all that remains of his works are poems preserved in the Greek Anthology.


No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.