Showing posts with label mourning. Show all posts
Showing posts with label mourning. Show all posts

Saturday, November 18, 2023

M/M: Gone, but not forgotten: John Tzetzes Analyzes the Deaths of Hyacinthus & Narcissus, Hist. 1.11

Hyacinthus and Narcissus, United in Purpose

Name: John Tzetzes

Date 1100 – 1180 CE

Region:    Constantinople [modern Istanbul, Turkey]

Citation:     Histories / Chiliades 1.241 – 265

There are countless tales of abduction and transformation in Greco-Roman mythology. Although modern readers see these myths as cautionary tales against predatory behavior, their

primary purpose in the ancient world was an attempt to alleviate grief after the loss of a loved one.  Young people who died before reaching societal milestones of adulthood would be euphemistically married to divinities as a way of handling the grief of their lost potential. There are countless references to young people being “snatched by the nymphs,” or becoming “brides” of Persephone or Hades. In this passage, the Byzantine author John Tzetzes explains how the transformations of Narcissus and Hyacinthus were used to help alleviate the grief of their loved ones.

Hyacinthus was the attractive brother of Cynortus.

He was the son of Amyclus and Diomeda,

From Lacon, the noble land of the Amyclean clan.

Both Apollo and Zephyr often competed for the youth’s affection.

And—they say—once, while Apollo and Hyacinthus were practicing the discus,

Zephyr sent a violent wind, and changed the course of the discus.

It struck the beautiful youth in the head and killed him.

The Earth created a flower in memory of the youth, taking his name,

Mourning his beauty the same way she mourned Narcissus.

But the allegory of Narcissus is apparent:

When the youth fell into the water, he drowned.

As a consolation for their grief,

Those who praised the youth’s beauty

Said he fell in the water, struck by longing for his own beauty.  

Famous transformation tales of plants, of trees of all kinds,

And of constellation myths are similar to this.

The kin of the deceased, transforming their loss,

Name these things after their lost kin.

Just as I’ve stated, they say that the rivals of Hyacinthus [Apollo and Zephyr]

Reveal the extreme beauty of the youth,

Since the Sun reveled in the delight of Hyacinthus,

And the Wind itself also vied for his affection.

When the youth was killed while training with a discus,

They made up a story that the Wind, jealous of the Sun,

Took Hyacinthus away from his life—and from the Sun.  




Hyacinthus and Narcissus, United in Purpose

άκινθος Κυνόρτου μὲν ἦν ἀδελφὸς ὡραῖος

ἱὸς μύκλου δὲ πατρός, μητρὸς τῆς Διομήδης

Ἐκ γῆς ἀνδρῶν τῶν εὐγενῶν Λακώνων μυκλαίων.

πόλλων δὲ καὶ Ζέφυρος τοῦ μείρακος ἀντήρων.

Καὶ δή ποτε δισκεύοντος πόλλωνος σὺν τούτῳ,

Λάβρον πνεύσας ὁ Ζέφυρος τὸν δίσκον περιτρέπει.

Τῇ κορυφῇ δὲ τὸν καλὸν πλήξας ἀνεῖλε νέον,

Hyacinthus Cynorti quidem erat frater venustus.

Filius Amycli autem patris, matris Diomedae,

ex terra virorum nobilium Laconum Amycleensium.

Apollo vero et Zephyrus adolescentem certatim deperibant

et sane olim disco ludente Apolline cum hoc

Vehementer cum efflasset zephyrus, discum circumvertit.

Vertice autem pulchrum cum percussisset, occidit iuvenem.

Ἡ γῆ δ ̓ ἄνθος ὁμώνυμον ἀντέδωκε τοῦ νέου,

Καθάπερ καὶ τὸν Νάρκισσον οἰκτείρασα τοῦ κάλλους.

λλ’ ἡ Ναρκίσσου πρόδηλός ἐστιν ἀλληγορία,

Ὅτι πεσὼν ἐν ὕδασιν ὁ νέος ἀπεπνίγη.

Τὸ κάλλος δ ̓ ὑπεραίροντες, πένθους παρηγορία,

Φασὶ πεσεῖν ἐν ὕδασι σκιᾶς αὐτοῦ τῷ πόθῳ.

Τὸ τῶν φυτῶν δὲ πρόδηλον, ὡς καὶ τῶν δένδρων πάντων

Καὶ τῶν ἀστέρων σὺν αὐτοῖς καὶ τῶν ὁμοιοτρόπων.

Τῶν γὰρ θνησκόντων ἀγχιστεῖς, τρέφοντες πόθον τούτων,

Ἐκεῖνα κατωνόμαζον εἰς κλήσεις τὰς ἐκείνων.

Τοῦ ̔Υακίνθου δέ φασιν ἀντεραστὰς οὓς ἔφην

Δεικνύντες, ὑπεραίροντες τοῦ νέου τὸ ὡραῖον

Ὡς ἔχαιρεν ὁ ἥλιος τρεπόμενος τῷ νέῳ,

Καὶ τῶν ἀνέμων αἱ πνοαὶ θέλγητρον εἶχον τοῦτον.

Ὡς δὲ σὺν μείρακί τινι δισκεύων ἀνηρέθη

Terra autem florem eiusdem nominis reddidit pro iuvene,

quasi Narcissum miserata ob pulchritudinem.

Sed narcissi clara est allegoria.

Quia cum cecidisset in aquas iuvenis, praefocatus est.

Pulchritudinem vero extollentes, luctus solatio.

Dicunt cecidisse in aquas, umbrae suae desiderio.

Plantarum autem fictio clara, sicut et arborum omnium,

et stellarum cum ipsis atque istiusmodi.

Morientium enim affines, nutrientes desiderium horum,

ista nominarunt nominibus illorum.

Hyacinthi autem dicunt rivales, quos dixi,

ostendentes excellentem iuvenis venustatem,

quod gavisus sit Sol, oblectatus iuvene:

et ventorum flatus pro deliciis habuerint hunc.

Ut vero cum iuvene aliquo disco ludens interfectus est,

 

Ἔπλασαν ὡς ὁ Ζέφυρος βασκαίνων τῷ Ηλίῳ

Ἐξάγει τοῦτον τῆς ζωῆς καὶ τοῦ λαμπρου φωσφόρου.

vento subvertente in verticem discum,

finxerunt quod Zephyrus invidens Soli

educit hunc e vita, atque e splendido lucifero.

 Translated into Latin by Paolo Lazise


John Tzetzes [1100 – 1180 CE, Constantinople/Byzantium, modern Istanbul, Turkey] was a Byzantine scholar and beaurocrat. He is known for his epic poem the Histories / Chiliades, which ties together topics from Greek and Roman history and mythology, followed by a Christian interpretation.


Saturday, March 11, 2023

M/M: Apollo Mourns Cyparissus

Cyparissus still weeps, mourning his slain stag.

When he saw his lover's limbs covered in bark,

Apollo exclaimed, "O forest, why do you double my pains?

You have my Daphne, you have my Cyparissus."

--Act. Syncerus. Sannazarii, published in Picta Poesis Ovidiana (1580)

Flebat adhuc maerens cervo Cyparissus adempto:

quum sua conspexit cortice membra tegi.

Delius exclamat: quid nostro silva dolore

crescis? tu Daphnen, tu Cyparisson habes.




Saturday, March 4, 2023

M/M: Phaeton and Cycnus, Servius In Aen.10.189

Name: Servius

Date: 4th – 5th century CE

Region: [modern Italy]

Citation:   Commentary on the Aeneid, 10.189


“FOR, IT IS SAID, OUT OF LOVE FOR HIS LOVER PHAETON, CYCNUS…”

Commentary: Phaeton was the son of Clymene and the Sun. When Phaeton got upset because Epaphus, the Pharoah of Egypt, told him that he wasn’t the son of the Sun but a bastard, his mother Clymene took him to meet his father.  Phaeton asked the Sun to grant him a wish to prove he was really his son. When the Sun swore on the river Styx that we would grant Phaeton his wish, Phaeton said he wished to drive his chariot, and the Sun could not refuse.  

Phaeton took charge of his father’s chariot, and when he deviated from the Sun’s track, he began to burn up the world. Jupiter shot him down with lightning and Phaeton fell in the Po river.  

His sisters, Phaethusa and Lampetusa, wept over his death until the gods took pity on them and transformed into alder trees.  

Phaeton was also mourned by his lover, a Ligurian named Cycnus, (a man who was endowed with an amazing singing voice by Apollo). Because Cycnus mourned excessively over Phaeton’s death, he was transformed into the bird he shares a name with (a swan). Later on, Apollo turned him into a constellation. His son Cupavo is said to have the feathers of a swan in the crest of his helmet in tribute of his father. 




NAMQUE FERUNT LUCTU CYCNUM PHAETHONTIS AMATI Phaethon Clymenes et Solis filius fuit. qui cum doleret obiectum sibi ab Epapho, rege Aegypti, quod esset non de Sole, sed de adulterio procreatus, duce matre venit ad Solem et poposcit, ut si vere esset eius filius, petenda praestaret. quod cum Sol iurasset per Stygem paludem se esse facturum, petit ille ut eius currus agitaret. Sol post iusiurandum negare non potuit. acceptis itaque curribus Phaethon, cum orbitam solis exisset, et coepisset mundus ardere, a Iove fulminatus in Eridanum cecidit, qui et Padus vocatur. huius interitum flentes sorores, Phaethusa et Lampetusa, deorum miseratione in arbores commutatae sunt, ut hic dicit, in populos, ut in bucolicis, in alnos. fuit etiam quidam Ligus, Cycnus nomine, dulcedine cantus ab Apolline donatus, amator Phaethontis. qui cum eum fleret extinctum, longo luctu in avem sui nominis conversus est. qui postea ab Apolline inter sidera conlocatus est. cuius nunc filium Cupavonem dicit habere cycni pennas in galea ad formae paternae insigne monstrandum. 

--Servius, In Aen.10.189 




Servius [Maurus Servius Honoratus; 4th – 5th century CE] Servius’ name is unfortunately the only thing we know of this author. Little is known about the author or manuscript tradition for the grammatical commentary of Vergil’s Aeneid.