Showing posts with label bird. Show all posts
Showing posts with label bird. Show all posts

Thursday, April 4, 2024

W/W: Sweeter Than Honey: A Medieval Love Letter


 

Sweeter Than Honey: A Medieval Nun to Her Girlfriend

Name:    Unknown

Date:     prior to 1179 / 1186 CE

Region:  [western Europe]

Citation:      MGH Volume 8: Liebesbriefe 7 [1] 

To C, beyond sweeter than honey and honeycomb

From B, whatever love means to a lover.

O unique and special girl,

Why do you stay so far away, and for so long?

Why do you wish for your one and only love to perish,

Who loves you (as you already know) body and soul?

Who longs for you, like a parched little bird,

Hopes for you at all hours?

From the moment when I was apart from your sweetest presence

I didn’t want to see or hear another person,

But instead, like a turtledove, when its mate is dead,

Remains perched forever upon a barren branch.

Like this sad little bird, I’ll lament without end

Until once more I can enjoy your company.

I look around, and cannot find my lover

Or any word of consolation.

Instead, I happily run through my mind

The sweetness of your words and beauty,

Undone by my grief,

For I cannot find any such relief.

What can I compare to your love?

It is sweeter than honey and honeycomb,

Even gold and silver is dull in comparison!

Why go on?

In you, is every sweetness and kindness,

And so my spirit wanes in your absence.

You lack even an ounce of the bitterness of infidelity,

You are sweeter than milk and honey.

You are the one I’ve chosen out of thousands of others—

I love you more than everyone!

You alone are my love and my desire

You are the sweet refuge of my soul.

I find no enjoyment in anything else without you.

Everything that is sweet for me by your side

Is tedious and terrible without you here.

And so I want to tell you candidly,

If it were possible for me to afford a life by your side, I wouldn’t hesitate to do so.

Because you alone are the woman I chose in my heart.

And so, I pray to God,

May bitter death not take me away

Before I may enjoy looking at you,

My beloved and dearest one.

Goodbye.

Hold dear the faith and love I bear you,

And accept these words which I write to you,

As well as my still-loyal heart.



[1] Piechl,Helmut and Bergmann, Werner. Monumenta Germaniae Historica, Vol. 8: Die Tegernseer Briefsammlung des 12. Jahrhunderts, 354. 


Sweeter Than Honey: A Medieval Nun to Her Girlfriend

C super mel et favum dulciori

B. quidquid amor amori.

O unica et specialis,

cur tamdiu in longinquo moraris?

Cur unicam tuam perire vis,

quae anima et corpore te diligit, ut ipsa scis?

Et quae more aviculi esurientis

te suspirat omnibus horis atque momentis.

Ex quo enim dulcissima tua presentia contigit me carere

nolui hominem ulterius audire nec videre

sed quasi tutur, perdito masculo

semper in arido residet ramusculo

ita lamentor sine fine

donec iterum fruar tua fide.

Circumpspicio et non invenio amantem

ne in uno verbo me consolantem

dum enim iucundissimae

allocutionis ac visionis tuae

dulcedinem revolvo in animo

dolore comprimor nimio

nam nil invenio tale.

Quid velim tuae dilectioni comparare,

Quae super mel at favum dulcescit

Et in cuius comparatione auri et argenti nitor vilescit?

Quid ultra? In te omnis suavitas et virtus:

idcirco de absentia tua meus semper languet spiritus.

Omnis perfidiae cares felle

dulcior es lacte et melle

electa es ex milibus

te diligo prae omnibus

tu sola amor et desiderium

tu dulce animi mei refrigerium

nil mihi absque te iucundi

In latitudine totius mundi.

Omne quod tecum erat mihi suave

sine te laboriosum est et grave.

Unde dicere volo veraciter

si fieri posset quod vitae pretio te emerem--non segniter.

Quia sola es quam elegi secundum cor meum.

idcirco semper obsecro Deum

ne prius me mors preveniat amara

quam visione tua fruar optata et care.

Vale

quae sunt omnia fidei et dilectionis de me habe.

Quem transmitto accipe stilum

et adhuc animum meum fidum.  


Monday, July 10, 2023

Marco Antonio Tritonio: Love Comes in All Forms

Reciprocal Love:

Halcyon & Ceyx

Hermaphroditus & Smilax

Orpheus & Euridice

Philemon & Baucis

Progne & Philomela

Pyramus & Thisbe

Sirens & Proserpina

The Sisters of Phaeton

The ancients stated perfectly that friends are merely one soul in many bodies, and that friendship is nothing more than a mutual harmony of souls—so much so that we grieve when a friend grieves, and we rejoice when a friend is happy. Check out the following examples which highlight reciprocal love and kindness:

1. Isn’t the greatest example of matrimonial love Halcyone’s love for Ceyx, for she spotted him drowned in the ocean from far away and leapt into the waves, becoming a halcyon bird? Isn’t the greatest example of love Ceyx’s love for Halcyone, even in death he could feel his transformed wife’s kisses, and was himself transformed into the same type of bird? Don’t we see this mutual love shared among spouses in this couple?  [cf. Ovid’s Metamorphoses book 2, story 10]

2. Hermaphroditus [the son of Venus and Mercury] and Smilax [the nymph of the Salmacian spring] loved each other so much that they are said to have merged into one body. [Cf. book 4, story 2]  

3. Orpheus is known for his love of Eurydice. He descended into the Underworld when he was still alive to restore his dead wife back to life. [book 10, story 1]

4. There was so much spousal love between Philemon and Baucis that they lived a long life together in poverty and never argued. [book 8, story 7]

5. Procne could not live without her sister Philomela. When she found out that her husband had attacked her, she took revenge on her husband and forced him to devour [the body of] their son Itys. [book 6, story 29]

6. The Babylonian couple Pyramus and Thisbe loved each other so much, that Pyramus killed himself when he believed that his Thisbe had died, and Thisbe killed herself with the same sword that he used. [book 4. Story 4]

7. The Sirens held such love for Proserpina that they demanded wings from the gods in order to more easily find Proserpina on land & sea [after she had been abducted]. Because of this, they were transformed into birds, but retained their women’s faces and voices. [book 5, story 16]

8. Phaeton’s sisters wept so many tears when he fell from the sky* that they were transformed into trees. [book 2, story 2]

-- --M. Antonii Tritonii Utinenis, Mythologia, 1560 p. 8-9

Amor Aliquorum Mutuus.

Halcyon & Ceyx

Hermaphroditus & Smilax

Orpheus & Euridice

Philemon & Baucis

Progne & Philomela

Pyramus & Thisbe

Sirenes, et Proserpina

Sorores, et Phaeton

 Praeclare veteres dixerunt amicos esse tanquam unam animam in pluribus corporibus, nihil enim aliud est amicitia, quam mutuus quidam animorum consensus, adeo ut cum dolentibus amicis doleamus, cum gaudentibus laetemur, quare optime fabulosa haec exempla sunt perpendenda, quae nobis mutuum aliquorum amorem & benevolentiam demonstrant.

1. Nonne maximus fuit Halcyonis in Ceycem maritum amor, si longius illum in aequore submersum prospiciens ac in medias undas prosiliens in Halcyonem avem conversa est? Nonne maxima ipsius Ceycis in coniugem benevolentia, si vel mortuus uxoris in avem commutatae sentiebat oscula, cuius etiam cadaver in eiusdem generis volucrem fuit transmutatum? in quibus adhuc servatam inter coniuges benevolentiam perspicimus [lib.ii.fab.x]

2. Hermaphroditus Veneris & Mercurii filius & Smilax Salmacis fontis nympha ita mutuo se dilexerunt amore, ut e duobus corporibus in unum commutati dicantur.[lib.iiii.fab.ii]

3. Amor etiam Euridices, et Orphei notus est, is enim vivus ad inferos descendit, ut mortuam coniugem ad pristinam vitam & incolumitatem reduceret. [lib.x.fab.i]

4. Inter Philomonem, & Baucidem coniuges tanta fuit benevolentia, ut pauperitatem suam patienter ferentes sine ulla rixa longam traduxerint aetatem. [lib.viii.fab.vii]

5. Progne, sine sorore Philomela vivere non poterat, cumque illam a marito Tereo stupratam cognovisset, ut pro sorore de marito vindictam sumeret, illi proprium filium Ityn devorandum apposuit. [lib.vi.fab.xxix.]

6. Pyramus & Thibse Babylones tanto se mutuo prosecuti sunt amore, ut cum Pyramus amicam credens mortuam seipsum interfecisset, Thisbe amantem mortuum nacta eodem se gladio traiecerit. [lib.iiii.fab.iiii]

7 Syrenes tanto amore Prosperinam sunt prosequutae, ut a Diis alas flagitarent, quo facilius Proserpinam terra, marique possent inquirere. Quare ita in aves fuere conversae, ut facies tamen virginea, voxque humana remanserit. [lib.v.fab.xvi.]

8 Sorores Phaetontis fratrem coelo delapsum tot lacimis deplorarunt, ut in arbores demum sint commutatae; tantus inter fratrem, et sorores amore extitit. [lib. ii. fab.ii]


  


 

Saturday, May 20, 2023

Avis Resurgens: A Latin Novella About Caeneus

 Avis Resurgens: Fabula de Caeneo is a 250-word first person short story in Latin on the life and adventures of the trans warrior Caeneus.  The PDF is formatted into booklet form using only two printed pages. It is a story of triumph and trans joy.

Friday, September 2, 2022

Dangerous Beauty: Caeneus vs the Centaurs, Lactantius Placidus, Narr. 12.4

Name: Lactantius Placidus

Date:  5th or 6th century CE

Region:    Unknown

Citation:  Plots of Ovid’s Myths, Book 12, Story 4

Nestor told a story of a person from his generation. He said that Caenis was once the daughter of Elatus, who was assaulted by Neptune because of their beauty, and when given a gift in restitution, they were transformed into a man who could not be killed by any weapon.

Caeneus was present when Pirithous, the son of Ixion got married to Hippodamia. Eurytus, along with other centaurs, got drunk and tried to assault the bride, and all of the centaurs and Lapiths started fighting. When everyone was getting killed and a lot of people from both sides had died because of this abduction attempt, Caeneus alone remained standing, unharmed. The rest of the [centaur] survivors ganged up on him, heaping tree trunks upon him to smother him. Neptune did not forget him or his gift; he turned him into a bird that shared his name.

[Nestor] rettulit enim sua aetate Caenin Elati filiam fuisse, quae propter pulchritudinem a Neptuno conpressa sit data venia ob iniuriam, ut in virum mutata nullo telo interfici possit. huic cum Pirithous Ixionis filius...nuptui interesset ducta Hippodamia et Eurytus inter Centauros vino incitatus in nuptam novam impetum fecisset, ceteri prosiluere Lapithae atque Centauri nuptias frequentantes. ideoque caedes cum maxima esset exorta plurimique ex utraque parte ob raptum matronarum concidissent et quod inviolabilis ille restaret, ab universis, qui ex caede reliqui fuerunt, novissime impetu facto congestisque in eum arborum truncis spiritum reddere coactum. tamen non immemor deus Neptunu, a quo specisum munus acceperat, supradictum in volucrem nominis sui transfiguravit. 

Lactantius Placidus [5th or 6th century CE] is the name of the author attributed to a prose summary of Ovid’s Metamorphoses, but little is known about the author or his time period.


Saturday, March 19, 2022

A Miraculous Bird and Her Miraculous Zookeeper, Ausonius Epig. 45


A Miraculous Bird and Her Miraculous Zookeeper

Name:  Ausonius

Date:  4th century CE

Region:  Aquitania, Gaul [modern France]

Citation: Epigram 76

It is important to note that the Romans did not necessarily differentiate between trans and intersex people; the term androgynus was used as an umbrella term.

 

At Valbone (an unusual occurrence

That would scarcely be believed from poets,

But which is alleged by a historian)

A male bird turned into a female bird;

A peacock became a peahen right before our eyes!

Everyone marveled at the omen,

But a girl, softer than a lamb, announced with her maiden’s voice:

“You goofballs, why are so amazed by this marvel?

 Haven’t you read the poems of Ovid[1]?

Saturn’s offspring Consus[2] changed Caeneus, 

And Tiresias was gender-fluid.

The Salmacis spring saw the intersex Hermaphroditus;

Pliny saw an intersex person get married,

And, more recently, in Beneventum,

One young man suddenly became a young woman!

But nevermind these old stories,

I myself am a woman, though born a boy.”



[1] A reference to The Metamorphoses.

[2] Poseidon/Neptune, not Consus, is usually associated with the myth of Caeneus.



Latin Text: 

Vallebanae (nova res et vix credenda poetis,)

sed quae de vera promitur historia)

femineam in speciem convertit masculus ales

pavaque de pavo constitit ante oculos.

Cuncti admirantur monstrum, sed mollior agna...

[Talia virginea voce puella refert:]

“Quid stolidi ad speciem notae novitatis hebetis?

An vos Nasonis carmina non legitis?

Caenida convertit proles Saturnia Consus

ambignoque fuit corpore Tiresias.

Vidit semivirum fons Salmacis Hermaphroditum:

vidit nubentem Plinius Androgynum

nec satis antiquum, quod Campana in Benevento

unus epheborum virgo repente fuit.

Nolo tamen veteris documenta arcesse famae.

Ecce ego sum factus femina de puero.”  


Ausonius [Decimus Magnus Ausonius; 310 – 395 CE, modern France] was a Roman poet from Aquitania, Gaul who lived during the 4th century CE. He is best known for his epic poem Mosella, which describes the Moselle River, and his Epistles, a series of literary poems between himself and the Christian poet Paulinus.