Showing posts with label trans transgender. Show all posts
Showing posts with label trans transgender. Show all posts

Wednesday, July 24, 2024

The Gender-Bending Vision of St. Perpetua

The Gender Bending Vision of St. Perpetua

Name:  St. Perpetua

Date:  203 CE

Region:  Madaura [modern Algeria]

Citation:  The Martyrdom of Saints Perpetua and Felicitas 10

Before she was killed, St. Perpetua had a vision in which she became a man and fought a gladiator. Many people interpret this transformation as her gaining skills and abilities that she was denied access to because of her gender.

The day before our execution, I saw this in a vision. The deacon Pomponius came to the door of the prison and started knocking on it violently. I went to the door and opened it. He was clothed in loose, bright clothing, and had special shoes on. He told me, “Perpetua, we are waiting for you, come on!,” and he held out his hand for me, and we began to walk through rough and uneven places. We nearly didn’t make it, but we finally arrived at the amphitheater and he brought me into the middle of the arena and told me, “Don’t panic. I am here with you, and I’ve got your back.” And he disappeared.

Then I saw a huge crowd of people, thunderstruck. Since I knew that I was condemned to die by beasts, I was wondering why there weren’t any animals around me. Instead, a certain Egyptian fighter—an absolutely huge warrior—came to fight me along with other gladiators. But young, honorable youths rose up alongside of me to cheer me on and help me fight. I took off my robe, and became a man. And my helpers began to anoint me with oil (something that happens in the arena). And I saw the Egyptian gladiator rolling in the dust. And there was a certain man who was huge (even taller than the tower of the amphitheater), who wore a loose purple robe with two stripes across the middle of his chest, wearing special shoes made of gold and silver. He carried a staff like a referee would, but it was a leafy branch that had golden apples. He shushed the crowd and said, “If this Egyptian fighter gladiator wins, he will kill her with a sword, but if this woman wins, she will get this staff as a trophy.” And he left.

And we approached each other and began to fight. He tried to grab my feet, but I started kicking him.  He tossed me into the air and I kept kicking him with my legs. But when I saw I had a chance, I wove my fingers together and I grabbed him by the head, and I struck him in the face and I kicked him in the head. And the crowd began to shout and my fans began to cheer. And I went up to the referee and I got the staff as a trophy of my victory. And he kissed me and told me, “Daughter, Peace be with you.” And I began to do my victory dance towards the Winner’s Gate. And then I woke up. And I understood that I wasn’t going to fight beasts, but I was going to fight the devil, but that I would be victorious. I had this vision the day before the Games; if someone wishes to write down what actually happens at the Games, let them do so.

 




The Gender Bending Vision of St. Perpetua

Pridie quam pugnaremus, video in horomate hoc: venisse Pomponium diaconum ad ostium carceris et pulsare vehementer.Et exivi ad eum et aperui ei; qui erat vestitus discincta candida, habens multiplices galliculas. Et dixit mihi: “Perpetua, te expectamus; veni.” Et tenuit mihi manum et coepimus ire per aspera loca et flexuosa.Vix tandem pervenimus anhelantes ad amphitheatrum et induxit me in media arena et dixit mihi: “Noli pavere. Hic sum tecum et conlaboro tecum.” Et abiit.

Et aspicio populum ingentem adtonitum; et quia sciebam me ad bestias damnatam esse, mirabar quod non mitterentur mihi bestiae. Et exivit quidam contra me Aegyptius foedus specie cum adiutoribus suis pugnaturus mecum. Veniunt et ad me adolescentes decori, adiutores et fautores mei. Et expoliata sum et facta sum masculus; et coeperunt me favisores mei oleo defricare, quomodo solent in agone. Et illum contra Aegyptium video in afa volutantem. Et exivit vir quidam mirae magnitudinis ut etiam excederet fastigium amphitheatri, discinctatus, purpuram inter duos clavos per medium pectus habens, et galliculas multiformes ex auro et argento factas, et ferens virgam quasi lanista, et ramum viridem in quo erant mala aurea. Et petiit silentium et dixit: “Hic Aegyptius, si hanc vicerit, occidet illam gladio; haec, si hunc vicerit, accipiet ramum istum.” Et recessit.

 Et accessimus ad invicem et coepimus mittere pugnos. Ille mihi pedes adprehendere volebat; ego autem illi calcibus faciem caedebam. Et sublata sum in aere et coepi eum sic caedere quasi terram non calcans. At ubi vidi moram fieri, iunxi manus ut digitos in digitos mitterem et apprehendi illi caput; et cecidit in faciem et calcavi illi caput. Et coepit populus clamare et fautores mei psallere. Et accessi ad lanistam et accepi ramum.Et osculatus est me et dixit mihi: “Filia, pax tecum.” Et coepi ire cum gloria ad portam Sanavivariam [1]. Et experrecta sum. Et intellexi me non ad bestias, sed contra diabolum esse pugnaturam; sed sciebam mihi esse victoriam. Hoc usque in pridie muneris egi; ipsius autem muneris actum, si quis voluerit, scribat.



[1] Sani et vivi, literally, “the healthy and living” gate.



Saint Perpetua [Vibia Perpetua; 203 CE, modern Algeria] was a Christian woman who was imprisoned and executed for her faith in 203 CE. In the Passion of Saints Perpetua and Felicity, she tells of her arrest, imprisonment, and execution.


Sunday, July 7, 2024

The Transformation of Iphis

A 16th Century Retelling of the Transformation of Iphis

Name: Johannes Posthius

Date:   1537 – 1597 CE

Region: [modern Germany]

Citation:  Poems Inspired by Ovid’s Metamorphoses, Book 9

Iphis, your father Lygdus betrothed you to Ianthe,

Not knowing that you didn’t have a man’s body.

But Isis came to the rescue:

For your mother Telethusa watched in wonder

As her Iphis entered the temple a girl

And left it as a boy.  

A 16th Century Retelling of the Transformation of Iphis

Iphi tibi Lygdus genitor despondet Ianthen,

Sed nihil heu tete nescit habere viri.

Adfert Isis opem, nam quae modo templa subibas

femina, te puerum mater abire videt.


Johannes Posthius [1537 – 1597 CE, modern Germany] was a famous German poet and scholar.


Friday, July 5, 2024

"Do not call me 'lord,' for I am a lady," Bassiana / Elegabalus in Zonoras' History

Not A Lord, But a Lady

Name: Joannes Zonoras

Date: 1070 – 1140 CE 

Region:  Constantinople [modern Turkey]

Citation:  Excerpts from Roman History 12.14d - 15b

  [Bassiana / Elegabalus] was not content with this alone; they also raced chariots, danced, and even wanted to be a bride. They wanted to be bound legally to their husband, whom they titled Caesar. They enjoyed being called “lady” and “empress,” wore a veil, spun wool, and used makeup. They shaved their face to seem feminine. Their husband was a former slave named Hierocles...

When he said to them, “Hail, Lord Emperor,” they would curtsy like a woman, and replied with a wink, “Don’t call me, ‘lord,’ for I am a lady.”




καὶ οὐχ οὕτω μόνον ἠσέλγαινεν, ἡρματηλάτει τε καὶ ὠρχεῖτο ἀλλὰ καὶ ἄνδρα σχεῖν ἤθελεν ἕνα ὥσπερ γαμέτην δή τινα νόμιμον, καὶ Καίσαρα αὐτὸν ἐβούλετο προχειρίσασθαι καὶ δέσποινα καὶ βασιλὶς ὠνομάζετο καὶ ἐφόρει κεκρύφαλον καὶ ἐριούργει καὶ τοὺς ὀφθαλμοὺς ὑπεγράφετο. ἅπαξ τε τὸ γένειον ἀποκείρας μετέπειτα ἐψιλίζετο ἵνα δοκοίη γυνή. ὁ δὲ ἀνὴρ αὐτῆς Καρικὸν ἦν ἀνδράποδον, ἐκαλεῖτο δ ̓ Ἱεροκλῆς.. [1]

καί τις δ’  Ἀυρήλιος καλὸς μὲν καὶ πᾶν τὸ σῶμα τὰ δ ̓ αἰδοῖα φέρων ὑπερμεγέθη ἐμηνύθη αὐτῷ καὶ αὐτίκα ὑπὸ πομπῇ μεγαλοπρεπεῖ προσήχθη. ᾧ προσειπόντι “χαῖρε κύριε αὐτόκρατορ,” ἐκεῖνος θρύψει γυναικώδει τὸν αὐχένα παρεγκλίνας καὶ ἐπιμύσας βραχύ τι τὰ ὄμματα, “μή με λέγε κύριον,” ἔφη, “ἐγὼ γὰρ κυρία εἰμί.”

Neque bis flagitiis contentus, aurigabat, saltabat, nubere etiam volebat, ut unum legitimum maritum haberet, quem Caesarem designaret: ac dominae et imperatricis nomine gaudebat, calanticam gestans, et lanam tractans, et genas pingens. Barbam semel quoquo abrasam, postea psilothro curabat ut muliercula videretur, cuius mulierculae maritus erat Caricum mancipium, nomine Hierocles... Qui cum ei dixisset: “Salve, domine imperator,” ille muliebri mollitie collo inclinato, et oculis nonnihil conniventibus: “Ne me dominum,” inquit, “dixeris, domina enim sum.” 

Translated into Latin by Berthold Georg Niebuhr


[1]  Zonoras continues with misogynistic language which will not be published here.

Joannas Zonoras [1074 – 1145 CE, Modern Turkey] was an 11th century Byzantine scholar known for his Excerpts from Roman History.


Wednesday, July 5, 2023

Marco Antonio Tritonio, Those Who Had The Power To Change Their Forms

THOSE WHO HAD THE ABILITY TO CHANGE THEIR FORMS.

  • Achelous
  • Caenis
  • Metra
  • Morpheus
  • Periclymenus
  • Protheus
  • Scython
  • Tethys
  • Vertmnus

*ACHELOUS used to change into many different forms [cf. Ovid’s Metamorphoses, book 9, story 1]

* CAENIS born a girl, beloved by Neptune, and was granted the ability to change into a man because he wanted to do so, and was called Caeneus [cf. book 12, story 4]

* METRA was the daughter of Erisichthon, whom Neptune granted the ability to change into whatever form she wanted  [cf book 8, story 9]

* MORPHEUS was the son of Somnus who could imitate any shape [cf. book 2, story 10]

* PERICLYMENUS: Neptune gave him the ability to turn into whatever shape he wanted [cf. book 12, story 5]

* PROTHEUS was the son of Oceanus and Tethys who had the ability to change shape into whatever shape they wanted [book 8 story 7]

* SCYTHON could alternate between man and woman  [book 4 story 8 ]

* TETHYS could also do that [book 2, story 7 ]

* VERTUMNUS was a god who lived up to his name, in that he could change into various shapes [book 14 story 16 ]

--M. Antonii Tritonii Utinenis, Mythologia, 1560 p. 65-66

Qui in Varias Se Formas Convertendi Potestaem Habuerunt.

Achelous

Caenis

Metra

Morpheus

Periclymenus

Protheus

Scython

Tethys

Vertmnus

ACHELOUS in multas se commutare figuras consueverat. [lib.ix.fab.1]

CAENIS puella a Neptuno adamata obtinuit, ut in virum cum vellet, mutaretur, qui Caeneus dictus est. [lib.xii.fab.iiii]

METRA Erisichthonis filia, in quascunque voluisset formas convertendi se a Neptuno potestatem impetravit. [lib.viii.fab.ix]

MORPHEUS Somni filius omnium figuraarum erat imitator [lib.ii.fab.x]

PERICLYMENUS a Neptuno quoque potestatem accepit, ut se in quas optaret, figuras verteret. [lib.xii.fab.v]

PROTHEUS Oceani & Tethyos filius eam a Diis habuit potestatem, ut in quas vellet formas se commutaret. [lib.viii.fab.vii]

SCYTHON modo in virum, modo in feminam potuit converti. [lib.iiii.fab.viii]

TETHYS idem efficere consuverat, [lib.ii.fab.vii]

VERTUMNUS Deus vel ipso nomne demosntrat, ut in varias potuerit verti figuras. [lib.xiiiifab.xvi]


 


 

Monday, July 3, 2023

A Mother's Prayers for her Trans Son: Marco Antonio Tritonio on Telethusa

TELETHUSA: was the wife of a man named Ligdus. Because of her steadfast piety, she was able to get the goddess Isis to transform her son Iphis from a woman into a man. [cf. Ovid's Metamorphosis book 9, story 10]

--M. Antonii Tritonii Utinenis, Mythologia, 1560

TELETHUSA: Ligdi cuiusdam uxor ob immensam certe pietatem potuit ab Iside Dea impetrare, ut Iphis filius ex femina in marem converteretur. [lib.ix.fab.x]



 





Friday, June 30, 2023

Caeneus Tells His Story: Andrea Dugonicius, Argonauticorum book 8

Caeneus Tells His Story

Name:   Andrea Dugonicius

Date:   18th century

Region:   Szecseny [modern Hungary]

Citation:   The Argonauts, or the Golden Fleece Book 8, p. 203 (1778)

Caeneus and Tiresias were seen as the archetypal trans heroes of Greek myth, and occasionally their stories were conflated. In this account of Caeneus, the author here is using elements from the myths of both Tiresias [who transforms from a woman back into a man after seven years] and the myth of Iphis [who was transformed into a man on his wedding day]. 

We had scarcely left sight of Delos and were contemplating what we’d learned. I wasn’t the only one who was worried about the prophecies we’d been given in the shrine. Everyone was either really happy or really terrified about it, but nobody was more worried than Caeneus, for Apollo predicted that he would again become a woman.

I told him, “Hey, Caeneus, buddy, what’s going on? Fill me in so I’m not still in the dark—you used to be a woman?”

He replied, “I was a woman, but now, thanks to the blessings of Neptune, you know me as a man.”

When he didn’t respond anything else, I asked him, friend-to-friend, to tell me more, and then Caeneus told me everything:

“My dad Elatus got a prophecy from the gods, I guess, that he’d be killed by his firstborn daughter, so he avoided getting married. Finally, a bunch of his friends convinced him to do so, so he married the daughter of Antippus. When she gave birth to me and saw she’d birthed a girl, she ignored my father’s prophecy and hid my gender and called me Caeneus. Later on, when I became old enough to get married, I listened to my mother Hippea’s advice and put off getting married. I kept rejecting all of the girls, and really liked hanging out with guys. My father kept hounding me about getting married, and even threatened me with terrible things if  I didn’t obey his will. Well, he finally got his way (even though I didn’t want to). I was betrothed to one of the Magnesian girls, and I kept praying and giving offerings to Neptune to save me.

My prayers were so desperate, that they even found their way underwater. For when I approached the altar on my wedding day, I felt that I had become a man—and that everything got better when I had the body of a man. My mind was now sharper, as well as my reasoning powers; my civic duty was more productive; my romantic love was more purified, and more mellow; my relationships with my friends were stronger, and finally, I gained a yearning for true and wholesome glory. If I change back to a girl, if I lose all of this, what will I do? What friends will I have? Where will I turn?”

This was what Caeneus was worried about.

  

Caeneus Tells His Story

Vix e conspectu Deli discessimus, illico variae cogitationes mortalium animos occuparunt. Non alia potior cogitandi materies, quam edita in Fano oracula. Suam quisque fortunam aut amabat in iis, aut metuebat.

Sed Caeneo magis nemo angebatur, quem iterum foeminam futurum Apollo praedixerat. “Quid vero est,” inquiebam, “mi Caeneu, hoc ne ego ignorare adhuc potui, olim te fuisse foeminam?”

“Fui,” reposuit ille, “foemina, at nunc Neptuni beneficio virum noveris.”

 Cum dein nihil reponeret, ego socium, uti rem aperiat, rogare; tum ille ita recensere historiam:

“Pater meus Elatus, nescio, quo Deorum responso certior redditus: fore, uti a filia, quam primam sustulisset, necaretur, diu a mulierum societate penitus abstinuit; tandem multis Amicorum suasionibus inductus Antippo genitam in coniugem adlegit, quae cum me in lucem ederet, et puellam videret, eorum, quae Patri responsa erant, non immemor, sexum occultavit, atque adpellavit Caeneum. Post, ubi ad eam aetatem perveni, qua uxor e civibus deligenda erat, ego Matris Hippeae monitu omne coniugium respuere, aversari omnes virgines; cum iuvenibus libenter conversari, contra urgere coniugium Pater, et, ni voluntati obsequerer, mala comminari omnia.

Vicit obstinatam. Despondi unam e Magnesiis invita, simulque Neptunum, uti nunc demum miserae succureret, voto precata, et suppliciis. Tam fervens oratio fuit, ut penetrare in maria potuerit. Cum enim ad aras accederem, virum me esse sensi, quo cum sexu omnia mihi pariter bona contigerunt: mens praestantior, et ratio; sollers cura Reipublicae; fervor in amando purior, et decoctus magis; adhoc arctum cum amicis vinculum; postremo gloriae adpetitus verae, atque solidae. His ego omnibus, si sexum mutavero, orbus, quid agam? quo me vertam socii?” Haec de sua sorte Caeneus.

Andrea Dugonicius [18th century, modern Hungary] was born in Szecseny, Hungary, and spent his life contributing to the world as a scholar and a clergyman. One of his most famous works was a 24 volume novel in Latin called The Argonautica.

Friday, June 16, 2023

Aeneas Says Trans Rights: Chloreus, Vergil, Aen.11.768-789

Chloreus, Aeneas’ Gallus Soldier

Name:  Vergil

Date:  70 – 19 BCE

Region:  Mantua [modern northern Italy]

Citation:  Aeneid 11.768 – 784

It happened that Chloreus,

A sacred retired priest of Cybele [1],

Was sparkling conspicuously in Phrygian armor

As they rode their horse onward. Their horse

Was covered in gilded bronze adornments

The way that feathers adorn a bird.

Chloreus was equally conspicuous,

Wearing bright purple armor,

Shooting Gortynian arrows from a Lycian bow.

There was a golden ceremonial bow on their shoulders

And they wore a priest’s helmet, also golden;

They tied their purple cloak with a golden tie;

They even wore pants—how barbaric!—embroidered with a needle.

Camilla spotted them from far away,

And wanted to seize the Trojan armor,

Either to dedicate it as an offering in a temple

Or perhaps she wanted to wear the golden outfit herself.

The Amazon hunter blindly targeted Chloreus   

For single combat, and,

While she burned with a womanly love of treasure

And was caught off guard,

Arruns used the advantage to brandish his weapon deceitfully...

 


[1]  Chloreus is coded as a gallus.


Chloreus, Aeneas’ Gallus Soldier

Forte sacer Cybelo Chloreus olimque sacerdos

insignis longe Phrygiis fulgebat in armis

spumantemque agitabat equum, quem pellis aenis             

in plumam squamis auro conserta tegebat.

Ipse peregrina ferrugine clarus et ostro

spicula torquebat Lycio Gortynia cornu;

aureus ex umeris erat arcus et aurea vati

cassida; tum croceam chlamydemque sinusque crepantis  

carbaseos fulvo in nodum collegerat auro

pictus acu tunicas et barbara tegmina crurum.

Hunc virgo, sive ut templis praefigeret arma

Troia, captivo sive ut se ferret in auro

venatrix, unum ex omni certamine pugnae             

caeca sequebatur totumque incauta per agmen

femineo praedae et spoliorum ardebat amore,

telum ex insidiis cum tandem tempore capto

concitat … 


Vergil, also known as Virgil, [Publius Vergilius Maro; 70 – 19 BCE, modern Italy] was born in Mantua, Cisalpine Gaul, and lived during the tumultuous transition of Roman government from republic to monarchy. His writing talent earned him a place of honor among Maecenas’ fellow authors under Augustan rule. He was friends with numerous famous authors of the time period, including Horace and Asinius Pollio. His former slave Alexander was the most influential romantic partner in his life, and the poet memorialized his love for him under the pseudonym “Alexis” in Eclogue 2. His masterpiece, the Aeneid, tells the story of Aeneas’ migration from Troy to Italy; it was used for centuries as the pinnacle of Roman literature.


Saturday, May 20, 2023

Avis Resurgens: A Latin Novella About Caeneus

 Avis Resurgens: Fabula de Caeneo is a 250-word first person short story in Latin on the life and adventures of the trans warrior Caeneus.  The PDF is formatted into booklet form using only two printed pages. It is a story of triumph and trans joy.

Friday, April 14, 2023

In Praise of Tiresias: Faustus Sabaeus

Name: Faustus Sabaeus

Date: 16th century CE  

Region:  Brixia [Brescia, modern Italy]

Citation:   Illustrated Myths of Ovid

Fate prophesied that you would transform from a man to a woman;

Then you’d return to being a man, but one without sight.

Tiresias, you were also a judge for the gods, albeit for a trivial dispute

and your reward for the judgment was a punishment.

You were blinded, but you will see it all,

And your punishment will benefit you;

For if it is godlike to know the future, then you are a god.


De mare quod fies mulier: tibi fata minantur,

masque reverteris, sed sine luce, senex.

Tiresia, et iudex superum, de lite iocosa:

Tristia de dulcia praemia lite feres.

Caecus eris, sed cuncta videbis; poenia iuvabit:

si ventura Dei est noscere, Divus eris.

 


 Faustus Sabaeus [16th century, modern Italy] was a librarian of the Vatican library who composed numerous poems on mythology-based themes.


  


Saturday, March 25, 2023

The Marriage of Iphis & Ianthe: Faustus Sabaeus (1580)

Name: Faustus Sabaeus

Date: 16th century CE  

Region:  Brixia [Brescia, modern Italy]

Citation:   Illustrated Myths of Ovid 


 Note: The last line is not published here, as it uses a bodily humor pun 

Iphis was a woman. By hiding in a man’s clothing

Even her father believed she was a man.

Her father promised her in marriage to pretty Ianthe,

A bride for a bride, a woman marrying a woman.

The day of the wedding draws near…

The bride approaches…

Venus was there

And Juno was there 

And Hymen was there...

and Iphis ended up marrying Ianthe.

 

De Iphide

Iphis erat mulier: latitantem in veste virili

vicini, immo pater credidit esse marem.

Deceptus genitor pulcram huic despondet Ianthem:

cum sponsa sponsa ut virgine virgo cubet.

Taede accenduntur: procedit nupta, Cythere,

Et Iuno praesens...et Hymen...

[et] potitur namque Iphis Ianthe.



Faustus Sabaeus [16th century, modern Italy] was a librarian of the Vatican library who composed numerous poems on mythology-based themes.


Friday, March 17, 2023

The Transformation of Iphis: Iohannis Posthius

Name: Johannes Posthius

Date:   1537 – 1597 CE

Region: [modern Germany]

Citation:  Poems Inspired by Ovid’s Metamorphoses, Book 9


 Lygdus ordered his wife to kill their child

If she gave birth to a girl,

But Isis came to her in a vision

While she was in labor

And told her instead to deceive her husband. 

Lygdus named the child after his grandfather Iphis

And then arranged him to marry a woman.

And Isis came to the rescue:

For Telethusa watched in wonder

As her Iphis entered the temple a girl

and left it as a boy. 




Si pareret Lygdo coniunx Telethusa puellam:

Protinus hanc letho clam dare iussa fuit;

Isis sed contra mandat sub imagine somni:

decipiat pariens ut Telethusa virum.

Iphis avus fuerat: suboli dat nomen avitum

Lygdus: et uxorem deligit inde pater.

affert Isis opem: nam quaemodo templa subibat

femina: mox puerum mater abire videt.


Johannes Posthius [1537 – 1597 CE, modern Germany] was a famous German poet and scholar.


Saturday, February 25, 2023

Caeneus as the Stoic Ideal: Plutarch, Compendium Argumenti Stoicos quam poetas absuriora dicere 1057d

Name:    Plutarch

Date    46 – 119 CE

Region:    Chaeronea [modern Greece]  

Citation   Compendium Contra Stoicos,1057d


It is important to note that, like Palaephatus, Plutarch rejects the incredulity of Caeneus' bulletproof skin, but not his gender.

Pindar’s portrayal of Caeneus is criticized because: 1)  he is unrealistically portrayed as being bulletproof, 2) he has an invincible body, as well as 3) he was swallowed whole by the earth without a wound, as he “rends the earth with his right foot.” [Pindar fragment 166f / 147f]

But the Stoic Lapith*, equally made of adamantium (a material impervious to detriment) supposedly is free of not only injury, illness, and grief, but also lacks fear and sorrow. He is completely invincible, never yielding to any by force, and if he is wounded, he never suffers pain. Even if he is tortured, even if his homeland is destroyed, this Caeneus never seems to be upset.

* Caeneus was a Lapith [name of a region in Thessaly]



ὁ Πινδάρου Καινεὺς εὔθυναν ὑπεῖχεν, ἀπιθάνως ἄρρηκτος σιδήρῳ καὶ ἀπαθὴς τὸ σῶμα πλασσόμενος, εἶτα καταδὺς ἄτρωτος ὑπὸ γῆν ‘σχίσας ὀρθῷ ποδὶ γᾶν:’ ὁ δὲ Στωικὸς Λαπίθης, ὥσπερ ἐξ ἀδαμαντίνης ὕλης ὑπ᾽ αὐτῶν τῆς ἀπαθείας κεχαλκευμένος, οὐκ ἄτρωτός ἐστιν οὐδ᾽ ἄνοσος οὐδ᾽ ἀναλγής, ἄφοβος δὲ μένει καὶ ἄλυπος καὶ ἀήττητος καὶ ἀβίαστος, τιτρωσκόμενος ἀλγῶν στρεβλούμενος, ἐν κατασκαφαῖς πατρίδος ἐν πάθεσιν, τοιούτοις.

Reprehensus fuit Pindarus, quod Caeneum parum probabiliter finxisset ferro inviolabilem, et corpore quod laedi non posset, terram subiise nullo accepto vulnere, cum "RECTO PEDE SCIDISSET SOLUM."

At Stoicorum iste Lapitha ex adamantina, vacuitatis omnium perpessionum conflatus materia, non vulnerum duntaxat, morborum, dolorum, fingitur expers, sed et metu et moestitia carere, insuperabilis manere, nulli cedere viribus, tum quidem, quando vulneratur, dolores patitur, torquetur, atque adeo etiam in patriae excidio, aliisque Caeneus duntaxat ictus nullo cum vulnere excipit. 

--Translated into Latin by Daniel Wyttenbach, 1832.

 

Plutarch [46 – 119 CE, modern Greece] was a Greek author from Chaeronea, and Roman citizen who lived during the 1st century CE. He had minor governmental and religious administrative roles during his lifetime, but he is best known for his writings. He has numerous philosophical and historical works still extant, including the Parallel Lives, in which he compares the lives of a Roman and Greek statesman for moralistic purposes.


Saturday, November 5, 2022

Gone, But Not Forgotten: The Undeath of Caeneus, Pindar, fr. 166f / 147 f.

Although it does not mention the transformation aspect of the myth of Caeneus, this version does attest to his invulnerability. 

 Struck by the green pines, Caeneus broke the earth with his foot and disappeared.

ο δε χλωραϊς ελάταισι τυπείς ώχετο Καινεύς σχίσαις ορθω ποδι γαν

Caeneus vero virentibus abietibus percussus abiit, recto pede terra scisa.

--Pindar, fragment 45 (1821; modern number 166f/147f; attested in Schol. Apollon. Argon.I.61); Translated into Latin by Augustus Boeckhius (1821)


 Pindar is a famous Greek poet from Boeotia (modern Greece) known for his victory odes. These odes, for victors of Pythian, Nemean, and Olympic games, are rich in mythological imagery, and help us understand the relationships of the ancient Greeks to their cultural heritage and their understanding of the past. 

Friday, November 4, 2022

Achilles' earrings! Servius, Aen. 1.30

Name: Servius

Date: 4th – 5th century CE

Region: [modern Italy]

Citation:   Commentary on the Aeneid, 1.30

It is said that there’s a statue of Achilles in Sigeum where he wears an earring in his ear just like a woman does.


apud Sigeum Achillis statua fuisse dicitur, quae in lanna, id est in extima auris parte elenchum more femineo habuerit.


Servius [Maurus Servius Honoratus; 4th – 5th century CE] Servius’ name is unfortunately the only thing we know of this author. Little is known about the author or manuscript tradition for the grammatical commentary of Vergil’s Aeneid.

Sunday, September 4, 2022

From Man to Woman and Back Again: Tiresias, Lactantius Placidus, Narr. 3.5

Name: Lactantius Placidus

Date:  5th or 6th century CE

Region:    Unknown

Citation:  Plots of Ovid’s Myths, Book 3, Story 5

Tiresias had experienced the nature of being a man and a woman. For at some point in his life he had transformed into a woman when he had struck a pair of mating serpents with a stick. He changed back into a man the following spring the same way.

[Tiresias] qui utramque naturam maris ac feminae fuerat expertus. nam quodam tempore cum serpentes concubitu haerentes baculo percussisset, in mulierem conversus fuerat ac rursus proximo vere eadem usus ratione ac tactu in virum cesserat. 

Lactantius Placidus [5th or 6th century CE] is the name of the author attributed to a prose summary of Ovid’s Metamorphoses, but little is known about the author or his time period.